sabato 29 giugno 2019

Traducir es SU problema

Cuando queremos hablar una lengua extranjera pensando en castellano y luego traduciendo, nos encontramos con grandes dificultades.
Para nosotros, argentinos, un problema adicional se presenta porque, a diferencia de los españoles, usamos el voceo: esto significa que una palabra tan frecuente como el posesivo "su" (o sus) pueda tener varias diferentes traducciones. Aquí, algunos ejemplos:


  1. Pedro vino con su hermana: Pedro è venuto con sua sorella
  2. Profesor, trajeron su café: Professore, hanno portato il Suo caffè.
  3. Juan estacionó su auto: Juan ha parcheggiato la sua macchina.
  4. ¿Chicos, ordenaron su pieza?: Ragazzi, avete messo in ordine la vostra camera?
  5. Los padres salvaron la vida de su hijo: I genitori hanno salvato la vita del loro figlio.
¿Cómo hacer, entonces, para encontrar el posesivo justo? Volveremos sobre este tema. 

Nessun commento