venerdì 28 giugno 2019

"Auguri di larga vita?" NO!

En italiano, la expresión correcta sería:

"Auguri di lunga vita."

La frase que sirve de título a esta entrada se traduciría como... "Augurios de cintura ancha", cosa que en principio las mujeres no queremos tener.
Recordemos que en italiano "lungo" significa "largo" y "largo" significa "ancho".

Además, la palabra "vita" tiene dos acepciones: por una parte es "vida", pero también significa "cintura".
¡Aunque la palabra "cintura" también existe en italiano! Pero su significado es "cinturón".  Como dicen en los aviones: "Allacciate le cinture di sicurezza".

Nessun commento